Henry, le Samoyède

20210301 120129_DSC5912
20210228 145202_NIK2714
20210228 144850_NIK2712
20210301 144837_DSC5922
20210301 144330_DSC5918
20210301 144218_DSC5916
20210301 153650_DSC5931

Célia a adopté le Samoyède Henry

Célia a adopté le Samoyède Henry à la mi-juin 2020 par l’intermédiare de Secours au Samoyède.
Le chien est venu de Bulgarie avec l’aide de l’association enregistrée, où il a été ramassé comme chien de rue malade ayant dû être soigné. En raison de la Covid-19, le voyage de l’animal d’environ un an à Düsseldorf ne s’est pas déroulé sans problèmes, les restrictions sur le voyage Suisse-Allemagne-Suisse ont retardé l’adoption du mâle Samoyède de quelques semaines supplémentaires.

Maintenant, il vit avec Célia à Davos … Une vie à 1500 m d’altitude ainsi que la vie dans la nature des montagnes des Grisons offrent un habitat idéal pour un chien dont la race nous vient depuis la Sibérie. Il se sent vraiment bien en hiver tout comme, en été, en haute montagne.

Henry, the Samoyed

20210301 120129_DSC5912
20210228 145202_NIK2714
20210228 144850_NIK2712
20210301 144837_DSC5922
20210301 144330_DSC5918
20210301 144218_DSC5916
20210301 153650_DSC5931

Célia adopted the Samoyed Henry in mid-June 2020 at Samoyed in need .
The dog came from Bulgaria with the help of the registered association, where it was picked up as a sick street dog and given medical care. Due to the corona, the journey of the approximately one-year-old animal to Düsseldorf was not without problems, the restrictions on the journey Switzerland-Germany-Switzerland delayed the adoption of the Samoyed male for a few more weeks.

Now he lives with Célia in Davos … A life at 1500 m above sea level as well as a lot of nature in the Graubünden mountains offer an ideal habitat for a dog that belongs to Siberia in terms of breed. He feels really comfortable in the winter months as well as in the summer on the firn fields in the high mountains.

Henry, der Samojede

20210301 120129_DSC5912
20210228 145202_NIK2714
20210228 144850_NIK2712
20210301 144837_DSC5922
20210301 144330_DSC5918
20210301 144218_DSC5916
20210301 153650_DSC5931

Célia adoptierte den Samojeden Henry Mitte Juni 2020 bei Samojede in Not.
Der Hund kam durch die Hilfe vom eingetragenen Verein aus Bulgarien, wo man ihn als kranken Strassenhund aufgelesen und medizinisch versorgt hatte. Corona-bedingt war die Reise des etwa einjährigen Tieres nach Düsseldorf nicht unproblematisch, die Beschränkungen der Fahrt Schweiz-Deutschland-Schweiz verzögerten die Adoption des Samojeden Rüden noch um einige Wochen.

Jetzt lebt er mit Célia in Davos… Ein Leben auf 1500 m ü. M. sowie viel Natur in den Bündner Bergen bieten einem Hund, der rassemässig zu Sibirien gehört, wohl einen idealen Lebensraum. Richtig wohl fühlt er sich in den Wintermonaten, sowie im Sommer auf den Firnfeldern im Hochgebirge.

Schmiede Krenzer Hammer

20140920 115038_JJL7913
20140920 154823_JJL8018
20140920 115212_JJL7914
20140920 115413_JJL7916
20140920 155344_JJL8022

Winter 2021

01/2021

20210215 135605_5DS7544
IMG_20210110_112253
20210107 155402_NIK2685
20210107 155403_NIK2698
20210115 153834_5DS7470 Kopie
20210114 095736_5DS7427
20210215 135849_5DS7545

The winter of 2020-2021 brought huge amounts of snow in Graubünden (as in other parts of Switzerland). In addition, it was quite frosty from mid-December 2020. Until the beginning of February, the temperature barely rose above zero degrees at 1500 m.

Photos around Lantsch/Lenzerheide, Alvaneu, Heinzenberg/Thusis, Cunter/Savognin.

Hiver 2021

01/2021

20210215 135605_5DS7544
IMG_20210110_112253
20210107 155402_NIK2685
20210107 155403_NIK2698
20210115 153834_5DS7470 Kopie
20210114 095736_5DS7427
20210215 135849_5DS7545

L’hiver 2021 a fourni aux Grisons (tout comme à d’autres régions Suisses) une quantité mémorable de neige. En plus, depuis la mi-décembre jusqu’au début février le thermomètre affichait rarement des valeurs positives à une altitude de 1500 m…

Photos prises aux aux alentours de Lantsch/Lenzerheide, Alvaneu, Heinzenberg/Thusis, Cunter/Savognin.

Winter 2021

01/2021

20210215 135605_5DS7544
IMG_20210110_112253
20210107 155402_NIK2685
20210107 155403_NIK2698
20210115 153834_5DS7470 Kopie
20210114 095736_5DS7427
20210215 135849_5DS7545

Der Winter 2020-2021 brachte in Graubünden (wie auch in anderen Teilen de Schweiz) gewaltige Mengen an Schnee. Zudem war es ab Mitte Dezember 2020 recht frostig. Bis Anfang Februar stiegt auf 1500 m die Temperatur kaum über null Grad.

Fotos aus der Umgegend von Lantsch/Lenzerheide, Alvaneu, Heinzenberg/Thusis, Cunter/Savognin.

Still Life – Chilean Graves

Cemeteries in Chile are far from resembling European parks. Nothing is further from the visitor here than marble mausoleums, polished granite slabs or gilded grave inscriptions, as you can often find them in Western European cemeteries ..

Chilean graves are usually roofed over with a small hut, structures resembling garden sheds, made from materials that the relatives had at hand: wood, sheet metal …

These “houses” serve exclusively to protect the decorated grave: Through the window panes in which other tombs are reflected, you can see tons of artificial flowers, next to them in a colorful mess photos of the deceased, things that belonged to his life, photos, medals, maybe a doll or a toy car, plus a rosary and plaster figures of various Saints …

Natures mortes – tombeaux chiliens

Les cimetières du Chili sont loin de ressembler à des parcs européens. Ici, rien n’est plus éloigné que les impressions que donnent les cimetières de chez nous: mausolées en marbre, dalles de granit poli ou inscriptions funéraires doréesn’y sont point de mise.

Les tombes chiliennes sont généralement recouvertes d’une petite hutte, des structures ressemblant à des constructions provisoires d’abri jardinier, fabriquées à partir de matériaux que les proches avaient sous la main: bois, tôle …

Ces “maisons” servent exclusivement à protéger la tombe décorée: à travers les vitres, dans lesquelles se reflètent d’autres tombes, vous pouvez voir quantité de fleurs artificielles, à côté de celles-ci dans un fouillis coloré de photos du défunt, d’objets, qui appartenaient à sa vie, des photos, des fanions, des médailles, peut-être une poupée ou une petite voiture, plus un chapelet et des figurines en plâtre de divers saints …

Stillleben – Chilenische Gräber

Stillleben – Chilenische Gräber

Friedhöfe in Chile sind weit davon entfernt, den europäischen Parkanlagen zu ähneln. Nichts ist dem Besucher hier ferner als marmorne Mausoleen, polierte Granitplatten oder vergoldete Grabinschriften, wie man sie des öfteren auf westeuropäischen Friedhöfen vorfindet..

Chilenische Gräber sind meist überdacht mit einer kleinen Hütte, Gartenhäusern gleichenden Konstruktionen, erstellt aus Materialien, die die Verwandten gerade zur Hand hatten: Holz, Blech…

Diese “Häuser” dienen ausschliesslich dem Schutz des geschmückten Grabmals: Durch die Fensterscheibenm in denen sich wieder andere Grabmäler spiegeln, sieht man Unmengen von künstlichen Blumen, daneben in buntem Durcheinander Fotos des Verstorbenen, Dinge, die zu seinem Leben gehörten, Fotos, Wimpel, Orden, vielleicht eine Puppe oder ein Spielzeugauto, dazu noch Rosenkranz sowie Gipsfiguren verschiedenster Heiligen…

Ploumanac’h: First photo shooting 2021

2021/01/01 at 10 a.m. near the Parking du Sémaphore…
We have been very lucky, only 10 minutes later, and clouds covered the sun for the rest of the morning!

The Guardians of the Island of Millau

The Castel is located between the Pointe de Bihit and the port of Trébeurden opposite the island of Millau and is a hill made of granite and green.
On its southwest side you can discover a rock that, shaped by the elements, shows a colossus, a figure with a shadowy eyebrow, to which has been given the name of “Père Trébeurden”.

Other rocks can, depending on the angle of view and the sunshine of the moment, conjure up imposing figures like the sculptures of Easter Island. I took the liberty of finding a name for them …


    

Die Wächter der l’île de Millau

Das Castel liegt zwischen der Pointe de Bihit und dem Hafen von Trébeurden gegenüber der Insel Millau und ist ein vorgelagerter Hügel aus Granit und Grün.
Auf seiner Südwestseite können Sie einen Felsen entdecken, der, von den Elementen geformt, einen Steinkoloss zeigt, eine Figur mit schattiger Augenbraue, dem der Vollksmund den Namen “Père Trébeurden” verliehen hat.

Andere Felsen können, abhängig vom Blickwinkel und dem Sonnenschein des Augenblicks, imposante Figuren wie die Skulpturen der Osterinsel beschwören. Ich erlaubte mir, einen Namen für sie zu finden …


    

Les guardiens de l’île de Millau

Situé entre la Pointe de Bihit et le port de Trébeurden et faisant face à l’Ile Millau, le Castel constitue un promontoire de granit et de verdure.
Sur sa face sud-ouest, on peut découvrir le rocher du Père-Trébeurden. Ce colosse de pierre sculpté par les éléments prend la forme d’un personnage au sourcil ombrageux que l’on a surnommé ‘Le Père Trébeurden’.

D’autres rochers peuvent invoquer, suivant l’angle de vue et l’ensoleillement du moment, des personnages imposants, à l’instar des sculètues de l’Île de Pâques; je me suis permis de leur trouver un nom…
    

Côte de Granite Rose

Le 20 décembre, vous pouvez prendre des photos au bon matin même si vous n’êtes pas un lève-tôt fanatique, à condition que la météo le permette.
Ploumanac’h, probablement l’un des sites photo les plus prisés de France!

Côte de Granite Rose

On December 20th, you can take pictures in a lovely morning light even if you are not a fanatical early riser, provided the weather is okay.
Ploumanac’h, probably one of France’s most popular photo locations!